Job 1:20
LXX_WH(i)
20
G3778
ADV
ουτως
G450
V-AAPNS
αναστας
G2492
N-PRI
ιωβ
V-AAI-3S
διερρηξεν
G3588
T-APN
τα
G2440
N-APN
ιματια
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G2751
V-AMI-3S
εκειρατο
G3588
T-ASF
την
G2864
N-ASF
κομην
G3588
T-GSF
της
G2776
N-GSF
κεφαλης
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G4098
V-AAPNS
πεσων
G5476
ADV
χαμαι
G4352
V-AAI-3S
προσεκυνησεν
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
Clementine_Vulgate(i)
20 Tunc surrexit Job, et scidit vestimenta sua: et tonso capite corruens in terram, adoravit,
DouayRheims(i)
20 Then Job rose up, and rent his garments, and having shaven his head, fell down upon the ground, and worshipped,
KJV_Cambridge(i)
20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped,
Brenton_Greek(i)
20 Οὕτως ἀναστὰς Ἰὼβ ἔῤῥηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἐκείρατο τὴν κώμην τῆς κεφαλῆς, καὶ πεσὼν χαμαὶ, προσεκύνησε,
JuliaSmith(i)
20 And Job will rise and rend his covering, and shave his head, and fall to the earth and worship.
JPS_ASV_Byz(i)
20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped;
Luther1545(i)
20 Da stund Hiob auf und zerriß sein Kleid und raufte sein Haupt; und fiel auf die Erde und betete an
Luther1912(i)
20 Da stand Hiob auf und zerriß seine Kleider und raufte sein Haupt und fiel auf die Erde und betete an
ReinaValera(i)
20 Entonces Job se levantó, y rasgó su manto, y trasquiló su cabeza, y cayendo en tierra adoró;
Indonesian(i)
20 Lalu berdirilah Ayub dan merobek pakaiannya tanda berdukacita. Ia mencukur kepalanya, lalu sujud
ItalianRiveduta(i)
20 Allora Giobbe si alzò e si stracciò il mantello e si rase il capo e si prostrò a terra e adorò e disse:
Lithuanian(i)
20 Jobas atsikėlė, perplėšė savo apsiaustą, nusiskuto plaukus ir, puolęs ant žemės, pagarbino,
Portuguese(i)
20 Então Job se levantou, rasgou o seu manto, rapou a sua cabeça e, lançando-se em terra, adorou;